I 10 comandamenti (non scritti) di San Camillo: 6 comandamento

6 comandamento

Vi proponiamo I 10 comandamenti (non scritti) del Santo della Carità, che si trovano nel libro di Alessandro Pronzato "Un cuore per il malato" Camillo de Lellis, Gribaudi, Sondalo (So), 1983, pp. 391 


Nel libro di Pronzato questo comandamento sta scritto in un italiano antico, che è difficile trovare una definizione precisa alla parola "ciabattoneria".

Cercando sul sito del dizionario Trecani le parole che più si assomigliano sarebbero:  

Ciabattóne s. m. (f. -a) [der. di ciabattare]. – 1. Chi ciabatta, cioè strascica i piedi, nel camminare. 2. a. Chi fa male la sua arte o il suo mestiere, arruffone, abborracciatore. b. Persona sciatta e trascurata, nel vestire o in altro.

sciatteria s. f. [der. di sciatto]. – L’essere sciatto, trascuratezza nella cura della persona, nell’esecuzione di un lavoro, nell’esercizio di un’arte; sia con riferimento a un singolo atto, sia per indicare un’abitudine, un atteggiamento consueto: vestire con sc.; la sua sc. dà fastidio; in tutto ciò che fa mostra la sua sc.; un lavoro eseguito con sc.; una tesi di laurea scritta con sciatteria. 

https://www.treccani.it/index.html

👉Quindi per le traduzioni in lingue dell'immagine abbiamo utilizzato la parola: sciatteria

Non uccidere la mia speranza con la fretta, sciatteria, l’impreparazione, l’indelicatezza, l’irritazione, l’impazienza

No mates mi esperanza con la prisa, la dejadez, la falta de preparación, la falta de delicadeza, la irritación, la impaciencia.

Don't kill my hope with haste, sloppiness, unpreparedness, indelicacy, irritation, impatience.

Ne tue pas mon espoir avec hâte, négligence, impréparation, indélicatesse, irritation, impatience.

Não mate minha esperança com pressa, desleixo, despreparo, indelicadeza, irritação, impaciência.

Nie zabijaj mojej nadziei pośpiechem, niechlujstwem, nieprzygotowaniem, niedelikatnością, irytacją, niecierpliwością.

Ne öld meg reményemet sietséggel, hanyagsággal, felkészületlenséggel, kénytelenséggel, ingerültséggel, türelmetlenséggel.



Commenti